The Book Fresk
Created in 2023, the Book Fresk is an interactive workshop, led by a certified facilitator, combining a card game and group discussions to understand the environmental issues across the book chain and discover ways to act for a more sustainable industry. The workshop is based on the latest sector data and welcomes publishing and book industry professionals, students, readers, and professionals from other fields.
Since 2025, the Book Fresk has been available in English, featuring a full set of translated cards and facilitators trained to lead the workshops in English.


Pourquoi une fresque internationale ?
Les enjeux de la crise climatique étant mondiaux, il est essentiel de déployer la Fresque du Livre à l’international. La chaîne du livre étant par essence internationale, les réflexions et les actions menées doivent s’inscrire à cette échelle. Ce déploiement permet de sensibiliser un plus grand nombre de secteurs et de pays, et de mobiliser collectivement les acteurs du livre pour construire une chaîne du livre plus durable à l’échelle mondiale.
As the climate crisis is global, it is essential to deploy the Book Fresk internationally. Since the book supply chain is inherently international, reflections and actions must be carried out on a global scale. This international deployment makes it possible to raise awareness across more sectors and countries, and to collectively mobilize book industry professionnals to build a more sustainable global book supply chain.
Projets en cours
- La Fresque en anglais a pour projet de s’exporter en Inde, elle y est présentée pour la première fois lors de la foire de New Delhi en janvier 2026 !
- Des discussions sont en cours avec des structures polonaises pour adapter et traduire pour la Pologne !
- La Fresque est actuellement en train d’être traduite et adaptée à la chaine du livre allemande et sera disponible dans cette version d’ici l’été 2026 !

Comment adapter la fresque à un nouveau pays ?
Les cartes de la Fresque du Livre ont été traduites en anglais pour permettre à un public plus large de se les approprier. Cependant, les chiffres, exemples et enjeux présentés restent basés sur le contexte français. Pour en tirer le maximum, il est nécessaire d’adapter les données à chaque pays. Si vous souhaitez collaborer avec nous pour adapter à un pays spécifique, nous serions ravis de devenir partenaires !
The Book Fresk cards have been translated into English to make them accessible to a wider audience. However, the data, examples, and issues presented are still based on the French book industry. To make the most of the workshop, the data should be adapted to each country. If you would like to collaborate with us on an adaptation, we would be delighted to become partners !

